본문 바로가기

영어속담

(95)
[영어속담]After a storm comes a calm. [영어속담] After a storm comes a calm. [애프터ㄹ 어 스토옴 캄즈 어 카암] - 비온 뒤에 땅이 굳는다. (= 苦盡甘來) (1)after[애프터ㄹ]~후에 (2)storm[스토옴]폭풍우 (3)come[캄]오다 (4)calm[카암]무풍,평온
A stitch in time saves nine. [영어속담] ​ A stitch in time saves nine. [어 스티취 인 타임 세이브즈 나인] 제때의 한 바늘이 열 바늘을 던다. ​ * stitch[스티취] 한 바늘, 한 코 * in time = 제때의, 늦지 않고 적당한 * save[쎄이브] 절약하다, 아끼다 ​ * 비슷한 속담입니다. Many a little makes a mickle. = Every little makes a mickle. (= 티끌모아 태산) * mickle[미클] 대량
Ignorance is bliss. [영어속담] Ignorance is bliss. [이그너런스 이즈 블리스] 모르는 것이 약 * ignorance[이그너런스]무지, 무식 * bliss[블리스] 더없는 기쁨, 행복
The pen is mightier than the sword. [영어속담] The pen is mightier than the sword. [더 펜 이즈 마이티어ㄹ 댄 더 쏘오ㄹ드] 펜은 칼보다 강하다. □ pen은 '글'을 가르키며, sword는 '물리적 힘,무력'을 가르키고 있다. 즉 pen은 '文',sword는 '武'이다. (1)sword[쏘오ㄹ드]칼,검 (2)mighty[마이티]강력한 거대한 (3)mightier[마이티어ㄹ]더 강력한
[영어속담]A bird in the hand is worth two in the bush. [영어속담] A bird in the hand is worth two in the bush. [어 버어ㄹ드 인 더 핸드 이즈 워ㄹ쓰 투우 인 더 부쉬] 손 안의 새 한 마리가 숲속의 두 마리보다 낫다. * in the hand = 손 안에 든 * be worth = ~ 가치가 있다. * two = two birds * in the bush = 숲속에 있는
When in Rome,do as the Romans do. When in Rome,do as the Romans do. 로마에 가면 로마사람 풍습을 따르라. (1)when[웬]~하면 (2)Rome[로움]로마시 (3)Roman[로우만]로마사람 (4)as[애즈]~처럼 □ 외국에 가면 외국 풍습에 적응하도록 노력해야 되며 그곳 사람들의 생활방 식을 존중해야 한다는 의미이다. 그것이 국제사회의 에티겟이다.
[오늘의 영어명언- 영국속담] [오늘의 영어명언- 영국속담] Every potter praise his own pot. [에브리 파터ㄹ 프레이즈 히즈 오운 파트] 옹기장이는 누구나 자기가 만든 그릇을 자랑한다. (1)every[에브리]모든 (2)potter[파터ㄹ]옹기장이 (3)pot[파트]항아리,단지 (4)praise[프레이즈]칭찬하다 - 영국속담
[오늘의 영어명언-독일속담] [오늘의 영어명언-독일속담] Where might is master,justice is servant. [웨어ㄹ 마이트 이즈 매스터ㄹ 저스티스 이즈 써어번트] 힘이 주인인 곳에서는 정의는 종이다. (1)where[웨어ㄹ]~하는곳에 (2)might[마이트]힘 (3)master[매스터ㄹ]주인 (4)justice[저스티스]정의 (5)servant[써어번트]봉사자,사환,고용인 -독..